Powered by Invision Power Board Le  Guichet  du  Savoir® Bibliothèque municipale de Lyon


  cliquez ici pour poser votre question

>  Sous-titres
margotttte
Ecrit le : 04-12-2009 18:08


Usager
*

Groupe : Membres
Messages : 1
Inscrit le : 04-12-2009



Bonjour,
Je dois faire un devoir universitaire sur le thème des sous-titres. Auriez-vous des documents intéressants par rapport à ce sujet ?
Merci de votre réponse
Bien cordialement
Margot Delesalle

Email Poster
Top
gds_alc
Ecrit le : 05-12-2009 15:51


Usager confirmé
Group Icon

Groupe : Moderateurs
Messages : 497
Inscrit le : 06-10-2009



Réponse du service Guichet du Savoir

Bonjour,

Nous vous rappelons, comme il est indiqué en page d'accueil dans la rubrique Quelles Questions ? que nous n'effectuons pas les travaux scolaires ou universitaires en lieu et place des élèves ou des étudiants. Cependant, nous vous suggérons quelques pistes pour commencer vos recherches :

* La traduction audiovisuelle : approche interdisciplinaire du sous-titrage / Jean-Marc Lavaur , Adriana Serban, 2008
* Note sur le sous-titrage des films [Article] / René Franck

Nous vous conseillons également de consulter le catalogue Sudoc qui comporte de nombreuses références relatives à votre sujet et dont nous ne retranscrivons, ici, qu'une infime partie.
*Les opérations linguistiques qui sous-tendent le processus de sous-titrage des films / Teresa Tomaszkiewicz, 1993
* La traduction au cinéma et le processus de sous-titrage de films / / thèse par José Machado, 1996
*Le doublage et le sous-titrage des films en France depuis 1931 [Microforme] : contribution à une étude historique et esthétique du cinéma / thèse de Jean-François Cornu, 2006
* La traducción audiovisual : el subtitulado / Jorge Díaz Cintas, 2001
* Between text and image : updating research in screen translation / edited by Delia Chiaro, Christine Heiss, Chiara Bucaria ... 2008
* Audiovisual translation : language transfer on screen / édité par Jorge Díaz Cintas, Gunilla Anderman, 2009

Sur la Base de données Cairn, consultable à la Bibliothèque municipale de Lyon, vous pourrez consulter un certain nombre d'articles portant sur le sous-titrage dont :
* Traduire la parole émotionnelle en sous-titrage : colère et identités
Valeria Franzelli
* Doublage et sous-titrage Étude de cas : Natural Born Killers : Régine Hollander
* Aspects essentiels de la loi du 11 février 2005, dite loi pour l’égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées
Email Poster
Top

Topic Options cliquez ici pour poser votre question