Quelles sont les origines de cette écriture mêlant lettres et chiffres pour retranscrire un dialecte arabique ?
Question d'origine :
Bonjour,
J'ai appris que les gens parlant tunisien (comme ceux parlant égyptien) utilisaient lors de leurs conversations digitales rapides (chat, sms.. ) une combinaison de lettres latines et de chiffres (1 a 9) pour retrouver la complexité phonétique du dialecte arabique.
Depuis quand ce système a été mis en place ? Par qui ? Il y a t il une trace de document codificant cet usage ?
Merci pour votre réponse
Réponse du Guichet
Bonjour,
A partir de la fin des années 90, la communication en langue arabe via les téléphones portables s'est développée de façon collective grâce à un nouveau code linguistique constitué à partir de l'alphabet latin et de chiffres : l'arabizi.
Bonjour,
Un article sur le site de l’IMA (Institut du Monde Arabe) apporte les informations suivantes:
C'est au début des années 1990, avec le développement des téléphones portables, qu'une difficulté majeure est apparue aux personnes écrivant l’arabe dans le monde, en particulier dans les pays du Golfe, premiers consommateurs de nouvelles technologies. Car ces nouveaux objets très en vogue étaient dépourvus de claviers arabes. Pour y remédier, un système ingénieux a été mis en place. Les messages rédigés en arabe dialectal furent écrits en caractères latins, et les lettres arabes n’ayant pas d'équivalent dans cet alphabet ont été remplacées par des chiffres qui en rappellent la forme. La distinction entre voyelles courtes et longues disparaît. En raison de la nature informelle de cette écriture, la transcription est légèrement différente d'une région à une autre du monde arabe.
L’arabizi a non seulement permis l'usage d'un alphabet différent, mais il a aussi instauré l'usage de l’arabe dialectal, langue de communication familière par excellence, sous forme écrite.
Dans son livre Arabités numériques: le printemps du web arabe, Yves Gonzalez-Quijano analyse :
L’autorité de la règle n’est plus dictée par une institution; c’est l’intelligence collective des réseaux et leurs «foules intelligentes» qui en décident […]; aujourd’hui les natifs du numérique arabe mènent une révolution linguistique silencieuse qui a commencé avec l’essor des applications grand public autour de l’an 2000 et qui a donné naissance à un code quasi standardisé […]
Vous pouvez également consulter:
L’article Wikipédia sur L’alphabet de tchat arabe
Les normes de romanisation de l’arabe.
Dans ce document Les pratiques linguistiques et leurs contextes sociaux un extrait du livre L’Egypte au présent: Inventaire d’une société avant révolution le passage intitulé «Eléments de langues et d’écritures étrangères».
Bonne lecture.