"dissection acarin" et "acarin pin"
SCIENCES ET TECHNIQUES
+ DE 2 ANS
Le 19/02/2014 à 08h50
699 vues
Question d'origine :
Il s'agit de la traduction en français de ces expressions concernant la dissection d'une abeille (et non d'un acarien. Le Larousse m'a donné ..Akarin. Serait-ce un nom propre de scientifique qui aurait laissé son nom à une technique de dissection ou à un type d'aiguille
Réponse du Guichet
bml_sci
- Département : Sciences et Techniques
Le 21/02/2014 à 15h59
Suite à un problème de copier-coller, re-voici votre question :
Il s'agit de la traduction en français de ces expressions concernant la dissection d'une abeille (et non d'un acarien). Le Larousse m'a donné ..Akarin. Serait-ce un nom propre de scientifique qui aurait laissé son nom à une technique de dissection ou à un type d'aiguille ?
Nous avons essayé de traduire vos expressions anglaises sur les outils de traduction en ligne, mais nous n'avons pas trouvé les mêmes résultats.
De plus, les mystères des formules employées dans les algorithmes des moteurs de recherche, tant Google que Bing, nous ont d'abord très mal orienté vers Karin le personnage principal d'un manga porté sur les vampires (source : Wikipédia).
Plus tard, la consultation de l'encyclopédie Larousse nous a peu aidés, la faute au Varroa, cet acarien qui parasite les abeilles et fait partie des causes possibles ou favorisantes du syndrome d'effondrement des colonies d'abeilles. (source Wikipédia)
Or, scientifiquement, le mot acarien provient du latin acarus, lui-même issu du grec Akari (source : Larousse).
La proximité géographique de ces mots dans les documents internet est peut-être à l'origine des problèmes des moteurs de recherche à proposer une réponse claire.
Enfin, pour clore ce panorama exhaustif, sachez que l'Akarin est un nom générique danois pour le Citalopram, Le citalopram est un antidépresseur inhibiteur sélectif de la recapture de la sérotonine (ISRS) (source : Wikipédia (en anglais).
Tandis que l'Acarin est le nom générique du Dicofol, un acaricide organochloré, proche parent du DDT (source : The free dictionary by Farlex).
Devant si peu de cohérences, une idée nous est venue : traduire le nom d'une autre espèce.
Etant basés à Lyon, nous nous sommes tournés naturellement vers le ver à soie, aussi appelé bombyx mori ou bombyx du mûrier.
Ainsi du français vers l'anglais,
Google et d'autres moteurs de traduction traduiraient donc automatiquement tous les noms d'espèces avec une capitale en début de mot.
Voilà, nous n'avons pas d'autre explication plausible.
NB : SI vous voulez tout savoir sur la sériciculture, l'élevage du ver à soie vous pouvez consulter notre dernier Point d'Actu Sériciculture : la Soie entre Chine et Rhône.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter