Question d'origine :
L'autre jour, je voyais les soldats russes, faire hip, hip, hip hourra; comme chez nous pour une victoire. D'où vient cette expression en 2 temps ?
Réponse du Guichet
gds_db
- Département : Equipe du Guichet du Savoir
Le 26/05/2015 à 10h47
Bonjour,
Un grand événement, comme une victoire de la Nati ou de Federer, et un grand «hip, hip, hip, hourra!» s'élève des foules enthousiastes. Et l'adjectif «enthousiaste» est ici important. Car «hip, hip, hip, hourra!» est une interjection de joie, d'acclamation, de célébration.
Celle-ci est composée de deux mots : «hip» et «hourra».Tous deux seraient d'origine anglaise .
«Hip» est considéré comme un cri d'enthousiasme, d'autant plus marqué s'il est répété.
«Hourra», lui, serait un ancien cri d'encouragement des marins anglais au XVIe et au XVIIe siècle.
Son ancêtre est huzza. Par la suite, ce mot a évolué en hurra (orthographié «hourra» en français). Il est à rapprocher du verbe to heeze, qui signifie «hisser» (une voile de bateau). Plus tard, on a collé le «hip», répété trois fois, à «hourra». D'où cette interjection. Certains disent aussi que«hourra» pourrait avoir pour origine le mot russe ura , qui est le cri de guerre des Cosaques, cri qui aurait été ramené en Angleterre par les marins.
source : Pourquoi dit-on «hip, hip, hip, hourra»? / FABRICE BREITHAUPT - Dis, Papa, pourquoi - 24 Heures REGION, Atmospheres, samedi 28 novembre 2009, p. 28
Ces deux extraits d'ouvrages vont dans le même sens :
Hourra :
"Aujourd'hui cri d'acclamation et souvent précédé de hip hip hip, cette interjection est passée par différentes formes avant d'atteindre celle qu'on lui connaît. On a d'abord trouvé houzaye au XVIIe siècle et huzza au XVIIIe siècle, qui proviennent de l'anglais huzza, cri d'encouragement des marins, rattaché au verbe to heeze, "hisser". Puis le son z passant à r, on rencontre houra au XVIIIe siècle également, et hourra au XIXe siècle, à côté de la graphie anglaise hurrah, dont ces formes sont tirées."
source : Badaboum et autres onomatopées / Sophie Fournier
Hourra :
"XVIIIe siècle : formation expressive existant en anglais, en allemand (attesté dès le Moyen-Âge) et en russe : ura "cri des cosaques marchant à l'ennemi" ; emprunté par le français à l'anglais en 1722."
source : Dictionnaire étymologique du français / Jacqueline Picoche
Bonne journée !
Un grand événement, comme une victoire de la Nati ou de Federer, et un grand «hip, hip, hip, hourra!» s'élève des foules enthousiastes. Et l'adjectif «enthousiaste» est ici important. Car «hip, hip, hip, hourra!» est une interjection de joie, d'acclamation, de célébration.
Celle-ci est composée de deux mots : «hip» et «hourra».
«Hourra», lui, serait un ancien cri d'encouragement des marins anglais au XVIe et au XVIIe siècle.
Son ancêtre est huzza. Par la suite, ce mot a évolué en hurra (orthographié «hourra» en français). Il est à rapprocher du verbe to heeze, qui signifie «hisser» (une voile de bateau). Plus tard, on a collé le «hip», répété trois fois, à «hourra». D'où cette interjection. Certains disent aussi que
source : Pourquoi dit-on «hip, hip, hip, hourra»? / FABRICE BREITHAUPT - Dis, Papa, pourquoi - 24 Heures REGION, Atmospheres, samedi 28 novembre 2009, p. 28
Ces deux extraits d'ouvrages vont dans le même sens :
Hourra :
"Aujourd'hui cri d'acclamation et souvent précédé de hip hip hip, cette interjection est passée par différentes formes avant d'atteindre celle qu'on lui connaît. On a d'abord trouvé houzaye au XVIIe siècle et huzza au XVIIIe siècle, qui proviennent de l'anglais huzza, cri d'encouragement des marins, rattaché au verbe to heeze, "hisser". Puis le son z passant à r, on rencontre houra au XVIIIe siècle également, et hourra au XIXe siècle, à côté de la graphie anglaise hurrah, dont ces formes sont tirées."
source : Badaboum et autres onomatopées / Sophie Fournier
Hourra :
"XVIIIe siècle : formation expressive existant en anglais, en allemand (attesté dès le Moyen-Âge) et en russe : ura "cri des cosaques marchant à l'ennemi" ; emprunté par le français à l'anglais en 1722."
source : Dictionnaire étymologique du français / Jacqueline Picoche
Bonne journée !
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter