Question d'origine :
Bonsoir
Comment puis-je traduire cette phrase latine trouvée sur une cheminée ?
SURGE ET IBO
Je me lève et je marcherai ??
Est-elle tirée d'un texte religieux ?? ou autre texte?
Je vous remercie
Réponse du Guichet

Cette locution latine est surprenante, en tout cas pour nous, qui ne sommes pas professeurs de latin. « Surge et ibo » signifie littéralement : « Lève-toi, et j’irai ». Il est recommandé de ne jamais aller trop vite en besogne en matière de traduction. Le contexte est fondamental, ce qui pose en filigrane la question de l’identité des anciens propriétaires du lieu concerné (a fortiori si la locution est associée à des armoiries), ou de sa localisation géographique. Devise d’un notable, qu'il soit noble ou roturier ? Visée édificatrice ? Religieuse ? Se rapprocher des archives, ou d’érudits locaux pourrait être fructueux.
Le Dictionnaire des devises ecclésiastiques ne recense pas cette devise. Le Dictionnaire des devises historiques et héraldiques ne fait pas mention de cette devise-ci (comme l’indique la pièce jointe), mais la lecture de son introduction peut-être intéressante, et formatrice pour cet art délicat qu’est l’interprétation des sentences de ce type. Attention toutefois à ne pas vous reposer uniquement sur ce dernier ouvrage, certes utile, mais requérant une certaine prudence pour cause d'erreurs et de non-exhaustivité. Vous pouvez également consulter le Dictionnaire des sentences latines et grecques, ce qui ne nous a pas été possible ce jour.
Difficile en tout cas de ne pas penser à la résurrection de Lazare de Béthanie, ramené à la vie quatre jours après trépas, à la lecture de « Surge et ibo ». Le premier verbe est en effet utilisé dans la traduction latine de la Bible, la Vulgate (Jean, 5.8), habituellement traduit par « Lève-toi, lui dit Jésus, prends ton lit, et marche » (traduction de Louis Segond, 1910).
Pièces jointes
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter