Question d'origine :
bonjour
pourriez-vous m'expliquer pourquoi l'on se met à lire et entendre partout : "Titien" au lieu de "Le Titien", alors qu'on dit toujours : "Le Tintoret" ??
Qui décide de ces changements ? ou est-ce, là, une erreur à la base de cet état de fait entré dans les moeurs ? merci pour tout ce que vous me résolvez !!
Réponse du Guichet
bml_art
- Département : Arts et Loisirs
Le 20/09/2006 à 09h21
Titien : Tiziano VECELLIO dit Titien, peintre italien né à Pieve di Cadore en 1488 ou 1490 et mort à Venise en 1576.
Les premières traces de la famille VECELLIO apparaissent à la fin du XIII° siècle. « Messire Tommaso, notaire à Pozzale di Pieve di Cadore, est l’ancêtre d’une famille de jurisconsultes et d’administrateurs. Un de ses fils devient podestat du Cadore et s’installe à Pieve. Il s’appelle GUECELLO, parfois prononcé VECELLO : telle est l’origine du nom de famille. Le nouveau-né que Grand papa Conte serre orgueilleusement dans ses bras s’appellera Tiziano comme son saint ancêtre qui a été évêque d’Oderzo ».
Sources : Titien par Flavio Caroli et Stefano Zuffi et Dictionnaire Larousse de la peinture
Le Tintoret :Jacopo Robusti dit Il Tintoretto, peintre italien né et mort à Venise 1518-1594. Vénitien de naissance, son surnom Il Tintoretto ou Le Tintoret dérive de la profession de son père, Giovanni Battista, teinturier de tissus en soie. Il ne faut pas le confondre avec son fils Domenico TINTORET, peintre italien, né et mort à Venise, 1560-1635.
Source : Dictionnaire Larousse de la peinture
La consultation du Dictionnaire Bénézit nous indique que IL TINTORETTO se nommait de son vrai nom Jacopo ou Giacomo ROBUSTI dit Il furioso dit aussi Fa presto.
Jacopo Robusti était le fils de Battista ROBUSTI, teinturier. Le surnom de Tintoretto signifierait plutôt d’après Gustave Soulié (auteur de Le Tintoret, Paris : Laurens, 1928), « le petit du teinturier » plutôt que « le petit teinturier ».
En fait on peut expliquer que IL TINTORETTO ou LE TINTORET soit précédé d’un article IL (en italien), LE (en français) par le fait que son surnom dérive d’une profession, nom commun logiquement précédé d’un article.
C’est aussi le cas par exemple de IL VERONESE, qui désigne le peintre originaire de la ville de Verone.
On remarque qu’en Italie il y a une pratique, dans certaines régions (principalement au Nord), de faire précéder le prénom d’une femme (ou son nom) d’un article. Cette pratique ne se vérifie pas pour les personnes du sexe masculin. Exemples : « la Patrizia » ou « la Callas ». Il s’agit d’un usage familier et/ou marquant un signe d’affection à l’égard d’une proche ou d’une personne reconnue.
Dans le cas de TIZIANO ou TITIEN, il s’agit là de son prénom utilisé comme nom, qui ne peut être précédé d’un article.
Nous constatons que dans bon nombre des ouvrages consultés pour cette recherche, ces deux peintres sont le plus fréquemment dénommés TITIEN et TINTORET sans article.
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter