Question d'origine :
Bonjour,
Quelle est l'origine linguistique et géographique de l'expression "à partir de", cette expression existant en français mais aussi en portugais et en espagnol (a partir de) ?
Merci beaucoup !
Réponse du Guichet
gds_db
- Département : Equipe du Guichet du Savoir
Le 30/07/2008 à 10h53
(1)
(2)
Le verbe est d'abord employé à la forme pronominale se partir de, remplacée par la forme simple et par s'en aller, et dans la construction partir de, avec le sens de "s'éloigner de, quitter", et absolument "s'en aller" (1160). L'ancien emploi euphémistique de partir de cest siecle "mourir" (1174-1176) est sans doute avec d'autres métaphores, à l'origine de l'emploi de partir au sens de "mourir" (1680).
Dès la fin du XIIe siècle,
Le verbe est substantivé à l'infinitif PARTIR n. m. (1160-1174) dans la locution adverbiale aujourd'hui archaïque au partir "en partant", employée spécialement à propos d'un cheval qui prend sa course (1678), et pour "à la fin" (1165).
source : Dictionnaire historique de la langue française
C'est probablement parce que le français, l'espagnol et le portugais proviennent de la même famille de langue (la langue romane issue du latin) que cette locution "à partir de" revient dans les trois langues.
Pour en savoir plus :
- Trésor de la langue française au Québec
- Wikipedia.org
Vous pouvez également vous renseigner auprès du service espagnol Pregunte, le dictionnaire historique de la langue espagnole n'étant pas encore accessible en ligne, afin de connaître plus précisément la datation de cette expression en espagnol.
Vous pouvez également contacter la Faculté de Lettres de l'université de Lisbonne.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter