le diable et la cuiller
DIVERS
+ DE 2 ANS
Le 18/01/2006 à 15h00
9624 vues
Question d'origine :
pourquoi faut-il donc une longue cuiller pour manger avec le diable? est-ce une référence à un conte ancien où le diable aurait invité un voyageur dans une auberge pour y diner.Or le voyageur aurait fait un mauvais choix dans la cuiller: une grande au lieu d'une petite. Lors d'une autre rencontre le diable aurait invité le voyageur à diner et lors du choix dela cuillerle voyageur aurtait choisi la petite et n'aurait pas pu manger.
Connaissez-vous la référence de ce conte ?
Merci
Réponse du Guichet
anonyme
- Département : Équipe du Guichet du Savoir
Le 19/01/2006 à 16h14
DROMIO.--Mon maître, si vous devez goûter de la soupe, commandez donc
auparavant une longue cuiller.
ANTIPHOLUS.--Pourquoi, Dromio?
DROMIO.--Vraiment, c'est qu'il faut une longue cuiller à l'homme qui
doit manger avec le diable.
Ce dialogue est extrait de la comédie de Shakespeare, La Comédie des Méprises, acte IV, scène III, écrite en 1592. Voici la version anglaise : Marry, he must have a long spoon that must eat with the devil.
Le site Famous proverb fait remonter ce proverbe anglais au XIVème siècle : He who sups with the Devil should have a long spoon. Il signifie simplement qu'il convient de maintenir une certaine distance avec le diable lorsqu'on le fréquente.
Le site Yahoo Education précise que l'on retrouve ce proverbe dans l'oeuvre de Geoffrey Chaucer, Les contes de Canterbury, oeuvre du XIVème siècle :
Chaucer uses it in The Squire’s Tale : “Therfore bihooeth hire ful loong spoon/That shall ete with a feend.”, ce qui donne en anglais moderne :
'It well behooves him take a lengthy spoon
Who eats with devils,' so I've heard folk say.
[The Squire's Tale
lines 499-631: The falcon narrates about her husbands adultery]
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter