Question d'origine :
Bonjour
Quelle est la meilleure et juste traduction possible d’un journal par exemple sur internet parce qu’on constate que les phrases sont mal composées et que le texte contient des mots qui ne sont pas dans leur juste place donc ne sont pas en harmonie!!!
Réponse du Guichet
gds_se
- Département : Équipe du Guichet du Savoir
Le 29/08/2014 à 12h50
Bonjour,
Au mois de juin, nous vous avions répondu à une question sur l'existence de sites permettant de lire des journaux étrangers, traduits, en ligne.
Nous vous indiquions que les traductions du site Newspaper Map étaient très approximatives et vous proposions également le site Vox Europ qui vous donne accès au meilleur de la presse européenne et où la traduction était de bien meilleur qualité. Enfin, n’oublions pas le Courrier International dont c’est la spécialité ; tant pour la version papier que pour la version électronique. Courrier international est un hebdomadaire d’actualité, publié à Paris. Il donne à lire, chaque semaine, le meilleur de la presse mondiale, traduite en français. Depuis sa création en novembre 1990, Courrier international a repris dans ses colonnes 1 300 journaux différents, depuis le New York Times jusqu’au Quotidien des Maldives, soit quelque 25 000 journalistes cités. Grâce à l’apport de la “plus grande rédaction du monde”, Courrier international suit l’actualité mondiale, cherche à l’anticiper, et offre à ses lecteurs, par la confrontation des points de vue, une ouverture pertinente sur la complexité du monde.
Le magazine en ligne Slate existe en version américaine et en version française. Slate.fr reprend le concept, la gratuité et l'habillage de la version américaine dont il propose aussi une sélection d'articles traduits, en plus de ses propres articles.
(Source : Slate (magazine) / Wikipédia)
Nous n’avons pas trouvé d’autres sites permettant de consulter des traductions de journaux étrangers.
De plus, cette réponse du Guichet vous explique comment fonctionne les traducteurs en ligne et vous présente une liste (non exhaustive) des outils que l’on peut trouver sur le web.
Bonne journée
Au mois de juin, nous vous avions répondu à une question sur l'existence de sites permettant de lire des journaux étrangers, traduits, en ligne.
Nous vous indiquions que les traductions du site Newspaper Map étaient très approximatives et vous proposions également le site Vox Europ qui vous donne accès au meilleur de la presse européenne et où la traduction était de bien meilleur qualité. Enfin, n’oublions pas le Courrier International dont c’est la spécialité ; tant pour la version papier que pour la version électronique. Courrier international est un hebdomadaire d’actualité, publié à Paris. Il donne à lire, chaque semaine, le meilleur de la presse mondiale, traduite en français. Depuis sa création en novembre 1990, Courrier international a repris dans ses colonnes 1 300 journaux différents, depuis le New York Times jusqu’au Quotidien des Maldives, soit quelque 25 000 journalistes cités. Grâce à l’apport de la “plus grande rédaction du monde”, Courrier international suit l’actualité mondiale, cherche à l’anticiper, et offre à ses lecteurs, par la confrontation des points de vue, une ouverture pertinente sur la complexité du monde.
Le magazine en ligne Slate existe en version américaine et en version française. Slate.fr reprend le concept, la gratuité et l'habillage de la version américaine dont il propose aussi une sélection d'articles traduits, en plus de ses propres articles.
(Source : Slate (magazine) / Wikipédia)
Nous n’avons pas trouvé d’autres sites permettant de consulter des traductions de journaux étrangers.
De plus, cette réponse du Guichet vous explique comment fonctionne les traducteurs en ligne et vous présente une liste (non exhaustive) des outils que l’on peut trouver sur le web.
Bonne journée
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter