Question d'origine :
Une citation de Brecht dit en anglais : "Everytime you name yourself, you name someone else." Je n'arrive pas à la trouver en français. Pouvez-vous me dire à quoi elle correspond ? Merci.
Réponse du Guichet
gds_et
- Département : Équipe du Guichet du Savoir
Le 29/07/2021 à 13h28
Bonjour,
Cette citation est issue de la pièce Homme pour homme.
Une citation en français de cette réplique est disponible sur le site theatreonline.com:
« Ne te fatigue pas à épeler ton nom. À quoi bon ? Puisqu’il ne sert jamais qu’à en nommer un autre », chante la veuve Begbick.
Nous trouvons une traduction un peu différente dans la version de 1938 éditée par l’Arche en 1999 (p.143) : Homme pour homme [Livre] : versions 1926 et 1938 / Bertolt Brecht ; texte français de Bernard Chartreux, Eberhard Spreng et Jean-Pierre Vincent.
« Ne nomme pas si exactement ton nom. Pourquoi donc ?
Toujours tu en nommes un autre en même temps. »
Bonne journée.
Cette citation est issue de la pièce Homme pour homme.
Une citation en français de cette réplique est disponible sur le site theatreonline.com:
« Ne te fatigue pas à épeler ton nom. À quoi bon ? Puisqu’il ne sert jamais qu’à en nommer un autre », chante la veuve Begbick.
Nous trouvons une traduction un peu différente dans la version de 1938 éditée par l’Arche en 1999 (p.143) : Homme pour homme [Livre] : versions 1926 et 1938 / Bertolt Brecht ; texte français de Bernard Chartreux, Eberhard Spreng et Jean-Pierre Vincent.
« Ne nomme pas si exactement ton nom. Pourquoi donc ?
Toujours tu en nommes un autre en même temps. »
Bonne journée.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter