Quelles sont les traductions de référence pour lire "Jane Eyre" de Charlotte Brontë ?
Question d'origine :
Bonjour,
Je souhaiterais relire Jane Eyre de Charlotte Brontë et vu mon niveau modeste en anglais, je me demande quelles sont les traductions les plus fiables concernant ce chef d'oeuvre de la littérature britannique.
Merci beaucoup pour vos conseils
Réponse du Guichet

La traduction de Jane Eyre la plus fiable serait celle de Sylvère Monod aujourd'hui éditée chez 10-18 et Pocket. La collection de la Pléiade chez Gallimard est en général également une valeur sûre. Vous pouvez retrouver sa traduction en Folio.
Bonjour,
L'un des meilleurs traducteurs de Jane Eyre est Sylvère Monod
Ses traductions des œuvres de Charlotte Brontë, Joseph Conrad, Charles Dickens, Walter Scott et William Shakespeare font autorité et sont généralement assorties d'une préface fournie et d'un appareil de notes très étoffé.
Il est ainsi l'auteur de nombreuses préfaces et postfaces.
Source : Wikipédia
Voir à ce sujet Charlotte Brontë, Jane Eyre, traduit par Sylvère Monod, Paris, Garnier, 1966, LXXVII - 644 p.
Originellement paru chez Classiques Garnier Editeur en 1966, cette traduction a aussi été éditée au Livre de Poche, chez 10-18 et Pocket : Jane Eyre / Charlotte Brontë ; traduit de l'anglais par Sylvère Monod.
En général, chez Gallimard, collection Bibliothèque de la Pléiade, les traductions sont fiables : Jane Eyre ; (précédé de) Oeuvres de jeunesse : 1826-1847 / Brontë ; édition publiée sous la direction de Dominique Jean ; avec la collaboration de Sylviane Chardon, Robert Davreu et Michel Fuchs, 2008.
Vous devriez retrouver cette même traduction en Folio, chez Gallimard toujours, Jane Eyre / Charlotte Brontë ; traduit et annoté par Dominique Jean ; présenté par Dominique Barbéris.
Bonne journée.
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Quelle est la langue de ce texte et quelle est sa traduction...