Pourquoi la ville de Bourg-en-Bresse a cette prononciation particulière ?
Question d'origine :
Bonjour,
J'aimerais savoir pourquoi la ville de Bourg-en-Bresse a une prononciation particulière : BourK-en-Bresse.
Est-ce une règle de français ou la prononciation du mot Bourg (Bourk) en langue franco-provençale.
Merci d'avance pour votre aide.
Bien cordialement,
Akira
Réponse du Guichet
La prononciation du nom Bourg-en-Bresse connaît des variations, même si celle avec un [k], pratiquée par ses habitants, demeure la plus fréquente et la seule historiquement correcte.
Comme l'écrit Le Bon usage, Grévisse, 2008, §42 a, "les mots qui se terminent par g dans l'écriture se lient par [k] dans la langue soignée".
En effet, la prononciation transforme certaines consonnes finales lors de la liaison, et notamment des consonnes sonores en consonnes sourdes. Cette règle est toujours vraie pour les mots qui se terminent par d, prononcé [t] lors de la liaison : par exemple dans les expressions un "grand homme", un "pied-à-terre", ou encore pour ceux qui se terminent en f prononcé [v] : par exemple "neuf heures". Dans le cas des mots se terminant par g, de la même manière, la prononciation en langue soutenue transforme le g en [k] : par exemple "Bourg-en-Bresse", un "long arrêt", un "long hiver", un "long effort".
Néanmoins, dans l'usage, "Bourg-en-Bresse" connaît aujourd'hui trois prononciations, comme l’explique l'article correspondant du Dictionnaire en ligne Orthodidacte :
- [buʁkɑ̃bʁɛs] (« bour-can-bress »)
- [buʁɑ̃bʁɛs] (« bou-ran-bress »)
- [buʁgɑ̃bʁɛs] (« bour-gan-bress »).
La prononciation locale, considérée comme correcte, est la première, avec le son [k] : elle est majoritaire dans tout le Centre-Est de la France. Les prononciations qui évitent le son [k] ne sont pas locales et perçues comme parisiennes.
Cependant la langue française, comme toute langue vivante, continue à se transformer. Contrairement à la liaison après d ou après f qui les transforme respectivement en [t] ou [v], la liaison qui transformait un g en [k] ne subsiste que dans quelques liaisons figées comme celles de "Bourg-en-Bresse" ou de l'expression "Sang impur" (dans La Marseillaise).
Le Bon usage précise que la "liaison est le reste d'un usage ancien, selon lequel les consonnes finales se prononçaient toutes. Elle n'est donc que la persistance d'un ancien enchaînement" (Le Bon usage, Grévisse, 2008, §42 a). L'étymologie du mot "bourg", qui fait l'objet de débats linguistiques comme le rapporte la notice Wikipedia dans la partie "Origines du terme", est passée par les formes "borc" et "burc" issues du germanique et prononcées [burk], ce qui a pu influencer cette prononciation persistante.
Pour en savoir plus sur la toponymie de l'Ain :
- Noms de lieux de l'Ain, Bonneton, 1999
- Topographie historique du département de l'Ain, 1873, disponible en ligne.
Ou sur la ville de Bourg-en-Bresse :
Bourg de a à z, Maurice Brocard, 2000, notamment les pages 82 à 87 sur le nom de la ville.
Le roman de terroir, ou la mauvaise réputation