Question d'origine :
Dans le cartulaire de l'abbaye de Savigny, nous trouvons que, vers l’an 1000, Archrinus donne aussi à Savigny un curtil (courtil) sis à Ville sur Jarnioux « dono curtilum unun cum vicaria, in pago Lugdunensi, in loco qui dicitur Villa, ad ecclesiam Sancti Martini Saviniacensis, … ».
Pouvez-vous me dire ce qu'était un courtil à cette époque-là ?
Je trouve ceci dans le Littré (1872-77) : Petit jardin attenant à une maison de paysan. Cette définition ne me semble pas convenable dans le cas qui m'intéresse.
Merci par avance de votre réponse
Réponse du Guichet

Auguste Bernard a publié en 1853 le Cartulaire de l'abbaye de Savigny ; suivi du Petit cartulaire de l'abbaye d'Ainay.
Le texte de l’acte qui vous intéresse y porte le numéro 509 et se trouve aux pages 262-263 du tome 1 :
De curtilo in loco qui dicitur villa.
In Dei nomine, Ego Archrinus, consentiente filio meo Arnoldo, dono curtilum unum cum vircaria, in pago Lugdunensi, in agro Tarnantensi, in loco qui dicitur Villa, ad ecclesiam Sancti Martini Saviniacensis, quam domnus abbas Hugo regit. S. Archrini. S. Arnoldi. S. Arperti. S. Jobannis. S. Richardi.
En voici une traduction très littérale :
Au sujet du courtil au lieu appelé Villa [aujourd’hui Ville-sur-Jarnioux, département du Rhône].
Au nom de Dieu, moi Archrinus, avec le consentement de mon fils Arnoldus, je donne un courtil doté d’un lieu pour nourrir les moutons, dans le pays de Lyon, dans la « circonscription » de Ternand, au lieu qui est appelé Villa, à l’église Saint-Martin de Savigny que dirige le seigneur abbé Hugo. Signatures d’Archrinus, Arnoldus, Arpertus, Jean et Richard.
La définition donnée au XIXe siècle par Littré au mot courtil ne s’adapte pas bien à ce texte de l’an mil, ce qui n’est pas surprenant. Au Moyen Age, le sens du mot curtilus est variable et parfois vague. Le dictionnaire de Niermeyer, Mediae latinitatis lexicon minus, donne six significations à ce mot:
1) Enclos qui comprend la maison et le jardin.
2) Cour, jardin, espace clôturé attenant à la maison.
3) Tenure domaniale.
4) Emplacement urbain.
5) Centre d’exploitation d’un domaine d’importance médiocre.
6) Domaine.
Faute d’un contexte plus large, il est difficile de donner une traduction sûre au mot curtilus dans l’acte 509. Cependant, dans le cartulaire de Savigny, le mot curtilus est plusieurs fois employé avec un autre terme qui en précise le sens. Ainsi, on trouve curtilus cum vinea (avec une vigne) ou, comme dans notre cas, cum vircaria. Le dictionnaire de Du Cange, Glossarium mediae et infimae latinitatis, Niort, Favre, 1883-1887 donne comme définition à vircaria (ou vercaria) : lieu pour nourrir les moutons (cf. page 278 du tome 8).
La définition du jardin semble devoir effectivement être écartée dans le cas présent au profit de celle de domaine. Celle-ci reste vague, mais faute d’éléments plus détaillés dans l’acte, il est difficile d’être plus précis.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter