Question d'origine :
Dans les langues differentes il y a des differentes accentuations. Comment est-ce en francais ??
Est-ce qu'on accentue quelques syllables plus fort que d'autres - par exemple la première plus fort que la dernière ou tout le contraire ??
Est-ce qu'il y a une règle générale pour l'accentuation en francais ??
Est-ce qu'il y a des diffenrences entre les langues romanes et germaniques ??
Réponse du Guichet
Le 07/10/2005 à 15h58
En français, accentuer, c'est donner du relief sonore à une syllabe. On accentue en général la fin d'un groupe sémantique ou une autre syllabe sous l'effet de l'expressivité. L'accent a donc en français un rôle démarcatif, il aide délimiter les unités de sens mais il ne les créée pas.
L'accentuation est également liée à la durée syllabique, en français, la syllabe accentuée, la dernière du groupe rythmique, a une durée environ deux fois plus longue que celle des syllabes inaccentuées.
L'intonation a également un rôle syntaxique. C'est toujours la syllabe accentuée qui porte l'essentiel de l'information mélodique. Elle établit donc une hiérarchie entre les groupes rythmiques.
La prononciation du français / [Livre] / Monique Léon,... Pierre Léon
Pour les langues germaniques, en l'occurence l'allemand, l'intonation a également pour fonction de renseigner sur la structure de l'information et sur l'attitude discursive (déclaration, question, injonction, exclamation).
En allemand, il existe un accent d'unité lexicale figé et déterminé par le code. Pour les mots du fonds germanique, il porte généralement sur une des trois premières syllabes alors que pour les mots provenant d'autres langues, il porte sur une des trois dernières syllabes.
Il existe de même un accent de groupe syntaxique qui tombe à des places bien précises dans les divers groupes syntaxiques.
L'accent d'énoncé est obligatoire et il correspond à l'attitude discursive.
Il existe enfin, de même qu'en français, un accent constrastif qui a pour fonction de mettre en relief un terme quelconque de l'énoncé.
Grammaire de l'allemand [Livre] : formes et fonctions / François Schanen, Jean-Paul Confais
La différence entre l'allemand et le français tient donc en particulier au caractère obligatoire de l'accent qui a souvent une place figée et déterminée alors que l'accent a plus souvent un rôle démarcatif en français.
D'autre part, la différence entre le français et les langues germaniques est manifeste dans les modes de versification. Ce sont a priori des accentuations opposées. Le français accentue légèrement la syllabe finale, l’anglais ou l'allemand accentue fortement la syllabe initiale. La versification germanique est fondée sur l’allitération, c’est-à-dire la répétition de l’attaque consonantique de la syllabe initiale, et sur le nombre d’accents forts. La versification française et d’un autre type : elle emploie la rime et compte les syllabes.
Les différences entre langues romanes et langues germaniques sont donc très importantes.
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter
Le mois sans tabac : quel bilan ?