Sauriez-vous indiquer l'origine du cri de ralliement "Atchik Atchik Atchik Aïe Aïe Aïe" ?
Question d'origine :
Bonjour,
sauriez-vous indiquer l'origine du chant / cri de ralliement "Atchik Atchik Atchik Aïe Aïe Aïe", souvent entonné par les équipes sportives ? Le wiktionnaire évoque un lien avec un cri de ralliement des jeunesses hitlériennes mais dans une phrase non sourcée.
Arrivez-vous à trouver plus d'informations sérieuses sur le sujet ?
Réponse du Guichet
Nous n'avons pas trouvé l'origine de ce chant de ralliement et l'origine allemande n'est pas attestée.
Bonjour,
Nous devons bien dire que nous n'avons pas trouvé d'explication concernant cet usage et nous avons donc tenté de recourir aux dictionnaires pour décortiquer chaque terme.
Nous sommes reparties des explications fournies par wikipedia et wiktionary mais sans référence. Puis nous avons regardé du côté de l'étymologie de chic.
Le très sérieux et incontournable Centre national de Ressources Textuelles et Lexicales apporte les précisions suivantes :
Empr. à l'all. Schick (déverbal de schicken [proprement « faire que quelque chose arrive »] au sens de « arranger, préparer »), proprement « façon, manière, bon ordre, ce qui convient » attesté en Allemagne du Sud et spéc. en Suisse alémanique au sens de « convenance, habileté, savoir-faire » (réemprunté par l'all. mod. au fr. chic, ca 1850-60 au sens de « élégance »), v. Tapp. t. 2, p. 145; Paul-Betz; Trübner; peut-être introduit à Paris par les Alsaciens. Pour l'hyp. d'une dér. régr. de chiquer* « dessiner à grands traits » (Guir. Étymol., pp. 120-141), v. chiquer « battre ».
Le Dictionnaire de l'Académie reprend cette origine :
Étymologie : xviiie siècle, d’abord comme terme d’argot des ateliers de peinture. Emprunté de l’allemand du Sud Schick, « convenance, habileté, savoir-faire ».
De même, Le petit journal présente une semblable origine :
Regardons d'un peu plus près l'étymologie du mot : on pourrait penser que notre actuel "chic" vienne du vieux mot "chic", qui est alors une abréviation de "chicane" (17ème et 18ème siècle), ou bien qu'il se réfère au "chic" de la locution "chic à chic" (petit à petit) (16ème siècle). Pourtant ce n'est pas cette origine du terme "chic" qui finalement nous intéresse, il faut voir un peu plus loin et se pencher sur l´allemand "Schick", abréviation de "Geschick" (tenue, maintien) qui signifie « "justesse, convenance" et, en dialecte suisse allemand et alsacien, "habileté" et "savoir-faire". En effet, le mot est à l'origine un terme militaire et "avoir du chic" signifiait "avoir de la tenue" à une époque où l'officier allemand passait pour un modèle de maintien.Balzac écrivait indifféremment chic ou chique et les Brésiliens en font de même, quoique la deuxième version soit considérée comme la plus correcte en langue portugaise.
Sont-ce dont là les tchik et chic employés dans "a tchic à chic aïe aïe aïe" et qui conduiraient alors à pencher pour une origine allemande ?
Chic dans le Dictionnaire provençal-français; ou, Dictionnaire de la langue d'oc, ancienne et moderne, suivi d'un vocabulaire français-provençal (1846) revêt une toute autre étymologie et un tout autre sens.
Il en est de même dans Le Gascon. Études de philologie pyrénéenne, dans lequel Gerhard Rohlfs note que
" tchic ou chic dérive tchic, petit, en chic, de tems en peu de temps".
Nous vous laissons aussi consulter, en ligne, le Dictionnaire Historique de la langue française.
Ces diverses définitions ne nous permettant pas de valider une origine plutôt qu'une autre, nous nous sommes tournées du côté du "aïe" mais sans succès.
Le Cnrtl explique :
Étymol. ET HIST. − 1473, exprime la souffrance (Doc. hist. inéd., tirés des coll. mss de la Bibl. Royale, publ. par M. Champollion-Figeac, 1841, t. 1, 2epart. p. 704 : Et lui estant illec, oyt une personne qui se plaingnoit en disant Aye!); 1663 id. (Molière, L'Etourdi, 2, 9 ds Littré : Aïe! Aïe! que je souffre! Aïe, aïe, à l'aide). Onomat. Apparaît ca 1100, sous la forme ahi (Rol., éd. Bédier, 763 : Ahi! culvert malvais hom de put aire), qui, à partir de Ac. 1798 sert de vedette de renvoi à aïe. L'explication par le subst. aïe « aide » ou par la forme impér. du verbe aiier (DIEZ3) doit être écartée, ces formes étant dissyllabiques, alors que l'interj. est monosyllabique
Rien non plus du côté du Dictionnaire des onomatopées ou du des dictionnaires des expressions.
La Belle de Cadix, chantée par Louis Mariano a peut-être contribué à populariser ce "chant" de ralliement, sachant que les paroles étaient " Chica-chica-chic, ay-ay-ay " donc très éloignées de l'origine allemande.