Pourquoi "héroïne" à un h muet qui permet la liaison et non "héros" ?
Question d'origine :
Bonjour,
pourquoi "héroïne" a un h muet qui permet les liaisons et non "héros" ?
Merci
Réponse du Guichet
Historiquement, la liaison se faisait aussi pour les "héros", prononcés avec un "h" muet. Mais l'apparition du mot "zéro" au XVème siècle dans la langue française a entrainé peu à peu un changement de prononciation pour éviter toutes confusions homonymiques.
Bonjour,
La différence de prononciation entre les mots "héroïnes" et "héros", qui autorise pour l'un la liaison au pluriel et l'interdit pour le second ("h" aspiré) viendrait de l'histoire de ces mots dans la langue française.
Empruntés au latin et au grec par l’intermédiaire du latin heros, « demi-dieu » et du grec hêrôs, « chef », puis « demi-dieu », ces deux mots seraient sensés suivre la même logique de prononciation, à savoir un "h" muet entrainant la liaison, comme il est de mise pour les mots "héroïne", "héroïque", ou "héroïsme". Or, comme nous l'apprend le site de l'Académie française qui répondait à une question sur la prononciation de l'expression "les guerriers héroïques", le "h" aurait fini par être aspiré à l'oral avec l'apparition du mot "zéro" :
Le h d’héroïque est muet.
À l’origine, le h de héros n’était pas aspiré ; il l’est devenu à l’apparition du mot zéro pour éviter la liaison et le calembour les (z)héros / les zéros. L’aspiration n’a pas été étendue aux autres mots de cette famille : héroïne, héroïque, héroïsme, etc., puisqu’il n’y avait pas de risque de confusion.
Source : Dire, ne pas dire - Académie française.
Nous ne faisons donc pas de liaison pour "des héros" car cela évite la confusion avec "des zéros". Il s’agit d’une exception instaurée pour des raisons d’usage et de clarté qui s'est imposée peu à peu dans le temps afin d'éviter une homonymie trop marquée. Cet article du journal Le Monde, extrait des archives du périodique en 1963, explique plus longuement le cheminement historique qui a abouti à cette distinction mais parvient aux mèmes conclusions. Une erreur avec le mots "héraut", personnages dont la fonction était la transmission de message dans l'espace public, est aussi évoquée.
Sachez pour vous donner un ordre d'idée, que le CNRTL date l'apparition du "zéro" dans notre langue au XVème, emprunté de l'italien zero et de l'arabe sifr qui signifie vide.
Bonne journée.
Le boom des retraductions