Question d'origine :
Bonjour,
J'ai trouvé, dans un registre, après le nom du prêtre la mention (latine je suppose) suivante : "prot. apost.".
Quelle en est la formule complète?
Que signifie-t-elle? Est-ce un "grade" de prêtre ou plutôt une fonction?
Cordialement,
Bertrand Massoud
Réponse du Guichet
bml_anc
- Département : Fonds Ancien
Le 04/02/2016 à 12h22
Bonjour,
"prot. apost." est l’abréviation latine de « protonotarius apostolicus ».
Il s’agit d’une mention qui n'est pas rare, renvoyant à différentes réalités au sein de l’Église catholique romaine.
Afin d’identifier sa signification pour le prêtre vous intéressant, il est prudent de prendre en considération les fonctions qu’il a pu exercer dans sa vie, ainsi que l’époque et les lieux où il a exercé, car cette fonction a évolué dans le temps.
Historiquement, c’est un titre très ancien donné à l’origine aux sept responsables du recensement des actes des martyrs. Au sein des prélats de la Curie romaine, c’est un titre porté par les membres du plus haut collège non épiscopal (ce dernier terme renvoyant aux évêques). Hors de Rome, c’est un titre honorifique obtenu du pape, à laquelle aucune fonction n’est associée. C’est l’usage le plus fréquent.
La définition la plus claire est peut-être celle que donne le TLFI :
« RELIG. CATH. Pronotaire (apostolique). Prélat du Vatican, non revêtu du caractère épiscopal, supérieur en titre aux autres notaires apostoliques. [Hors de Rome] Titulaire d'une dignité honorifique obtenue par un rescrit pontifical donnant droit au titre de Monseigneur. »
La meilleure ressource en ligne sur le sujet est l’article de la Catholic Encyclopedia, le site internet de l’Eglise catholique en France étant plutôt laconique.
Concernant les encyclopédies collaboratives, Wikipedia en français renvoie à l’entrée Protonotaire, alors qu’en anglais, vous trouvez mention de Prothonotary, mais également de Protonotary apostolic. Les références aux entrées en anglais, ou dans d’autres langues, sont toujours intéressantes. Le dernier lien cité renvoie indique par exemple des éléments d’héraldique. Si ce point précis devait vous intéresser, l’ouvrage de référence est celui de Bruno Bernard Heim (1911-2003) : Coutumes et droit héraldiques de l’Église (éd. 2012, p. 135 et suivantes)
Concernant les ressources papiers, vous consulterez avec profit Catholicisme pour l’aspect droit canonique, ou en anglais la New Catholic Encyclopedia.
Enfin, nous profitons de cette question s'intéressant à la langue latine pour faire référence à deux réponses antérieures relatives au latin médiéval, ou à la traduction d’une devise latine.
DANS NOS COLLECTIONS :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter