Question d'origine :
Bonjour,
Ayant acquis ,cet été,l'ouvrage LE CORPS HUMAIN, Manuel d'identification, edit l'Imprevu; livre que j'ai choisi, car ce dernier fait enfin, une bonne place à l'histologie et surtout au système lymphatique, ce qui est plutôt rare .
A la consultation et lecture de cet atlas, j'ai été stupéfait de découvrir que certains os du squelette humain avaient disparu et que désormais, nous n'avions plus d'omoplate,cubitus,ou péroné, mais un ou une scapula,fibula ou ulna ! de même que les vertèbres intermédiaires n'étaient plus dorsales mais thoraciques ...pourquoi pas d'ailleurs..!
J'ai pensé , au départ que cet atlas étant d'origine australienne, il pourrait exister quelques différences terminologiques , là-bas avec l'Europe; mais mon médecin à qui j'en ai touché un mot, m'a dit, sans plus, que oui, c'est bien cela qui est enseigné désormais en faculté de médecine .
Ma question : Depuis quand et pourquoi cette nouvelle terminologie anatomique a t elle été adoptée et imposée , et par qui ? Pourquoi le tibia,radius et autres y ont échappé, et ces modifications ne concernent t elles que le squelette ? d'avance merci.
Réponse du Guichet
Le 12/10/2016 à 12h31
Bonjour
Cette nouvelle terminologie anatomique marque en fait un changement de nomenclature mondial :
La nouvelle nomenclature anatomique est arrivée
Interrogez les enseignants de la Faculté, ouvrez les nouveaux ouvrages d’anatomie : il n’est question que des termes de la Nomina Anatomica : les anciens termes sont oubliés. La standardisation des nomenclatures anatomique et vétérinaire, adoptée en 1980, après une très longue gestation, est entrée en pratique.
Beaucoup de termes anatomiques ont changé de nom ; il faudra s’y habituer : scapula (omoplate), ulna (cubitus), patella (rotule), fibula (péroné) ; nerf fémoral (nerf crural), tonsilles (amygdales). […]
On peut s’insurger, mais il y a tout de même quelques bonnes idées dans cette nouvelle nomenclature.
Bannir les ambiguïtés : Les termes qui précisent la situation et l’orientation des parties du corps sont difficilement transposables de l’homme à l’animal : c’est pourquoi on utilisera crânial ou proximal plutôt que supérieur, caudal ou distal plutôt qu’inférieur, dorsal pour postérieur, ventral pour antérieur, membre thoracique pour membre supérieur, membre pelvien pour membre inférieur. […]
Réparer les erreurs de dénomination anatomique : une valvule, avec son suffixe « ule » est une petite valve. Il était illogique de parler de valvule mitrale comportant une grande et une petite valve. Désormais ce qui était valvule devient valve et ses composants sont des cupsides.
Apporter plus de précision […]
Supprimer les éponymes […]
Des modifications mineures : elles tendent à mieux respecter le latin : calcaneus au lieu de calcanéum, iléum pour iléon, ilium pour ilion, ischium pour ischion.
La nouvelle nomenclature anatomique est arrivée / Jacques Chevallier (in Lettre Cofer n°7, juin 2003)
La précédente nomenclature se nommait les Nomina Anatomica :
Les Nomina Anatomica (N.A.) sont une ancienne classification anatomique internationale concernant l'anatomie humaine. Sa première édition a été publiée en 1956 et contenait 5 640 termes. Elle est remplacée depuis 1998 par la Terminologia Anatomica (TA) ou plus communément « nouvelle nomenclature ».
La terminologie anatomique est une base essentielle pour une bonne communication entre médecins et scientifiques. Son histoire remonte à 1895, date de la publication de la première nomenclature latine, les Basiliensia Nomina Anatomica (BNA). Celle-ci a par la suite connu sept révisions : les Jenaiensia Nomina Anatomica en 1935, les Parisiensia Nomina Anatomica en 1955, les Nomina Anatomica, de la 2e à la 6e édition de 1960 à 1989. La dernière révision, la Terminologia Anatomica (TA), créée par le Federative Committee on Anatomical Terminology et approuvée par la Fédération internationale des associations d'anatomistes (International Federation of Associations of Anatomists) fut publiée en 1998 et a été rééditée sans modification en 2011. Ces différents changements ont été effectués dans le but d'uniformiser les termes, afin d'éliminer les différences entre pays, causes de confusions importantes, une même structure anatomique étant connue sous différents noms.
Nomina Anatomica / Wikipédia
Cette nouvelle nomenclature date de 1998 et se nomme Terminologia Anatomica :
La Terminologie anatomique (en latin : Terminologia Anatomica), ou TA, est la terminologie officielle concernant l'anatomie humaine. Elle remplace la nomenclature précédente (adoptée en 1955 à Paris et révisée en 1960), mais en 1970 la dixième édition du Rouvière n'y faisait toujours pas référence.
Cette terminologie a été publiée en 1998 pour la première fois, après neuf années de travail du Comité fédératif de la terminologie anatomique (ou FCAT, de l’anglais : Federative Committee on Anatomical Terminology). Elle représente un consensus mondial dans le domaine de l'anatomie macroscopique humaine.
Ce Comité est un groupe de travail spécialisé de la Fédération internationale des Associations d'anatomistes (ou FIAA) (en anglais : International Federation of Associations of Anatomists, ou IFAA) qui a mandaté et approuvé ce travail. La terminologie anatomique est officiellement publiée en latin, mais elle est accompagnée d’une version en anglais à titre indicatif. L’usage d’une langue morte n’appartenant plus à personne donne une neutralité bienvenue aux termes choisis.
Terminologie anatomique / Wikipédia
Cette nouvelle nomenclature d’anatomie est entièrement rédigé en latin, afin de conserver une certaine neutralité (cette langue morte ne favoriserait aucun pays) et d’avoir les mêmes termes pour désigner les diverses parties du corps dans une grande partie du monde.
Bonne journée
Cette nouvelle terminologie anatomique marque en fait un changement de nomenclature mondial :
Interrogez les enseignants de la Faculté, ouvrez les nouveaux ouvrages d’anatomie : il n’est question que des termes de la Nomina Anatomica : les anciens termes sont oubliés. La standardisation des nomenclatures anatomique et vétérinaire, adoptée en 1980, après une très longue gestation, est entrée en pratique.
Beaucoup de termes anatomiques ont changé de nom ; il faudra s’y habituer : scapula (omoplate), ulna (cubitus), patella (rotule), fibula (péroné) ; nerf fémoral (nerf crural), tonsilles (amygdales). […]
On peut s’insurger, mais il y a tout de même quelques bonnes idées dans cette nouvelle nomenclature.
La nouvelle nomenclature anatomique est arrivée / Jacques Chevallier (in Lettre Cofer n°7, juin 2003)
La précédente nomenclature se nommait les Nomina Anatomica :
Les Nomina Anatomica (N.A.) sont une ancienne classification anatomique internationale concernant l'anatomie humaine. Sa première édition a été publiée en 1956 et contenait 5 640 termes. Elle est remplacée depuis 1998 par la Terminologia Anatomica (TA) ou plus communément « nouvelle nomenclature ».
La terminologie anatomique est une base essentielle pour une bonne communication entre médecins et scientifiques. Son histoire remonte à 1895, date de la publication de la première nomenclature latine, les Basiliensia Nomina Anatomica (BNA). Celle-ci a par la suite connu sept révisions : les Jenaiensia Nomina Anatomica en 1935, les Parisiensia Nomina Anatomica en 1955, les Nomina Anatomica, de la 2e à la 6e édition de 1960 à 1989. La dernière révision, la Terminologia Anatomica (TA), créée par le Federative Committee on Anatomical Terminology et approuvée par la Fédération internationale des associations d'anatomistes (International Federation of Associations of Anatomists) fut publiée en 1998 et a été rééditée sans modification en 2011. Ces différents changements ont été effectués dans le but d'uniformiser les termes, afin d'éliminer les différences entre pays, causes de confusions importantes, une même structure anatomique étant connue sous différents noms.
Nomina Anatomica / Wikipédia
Cette nouvelle nomenclature date de 1998 et se nomme Terminologia Anatomica :
La Terminologie anatomique (en latin : Terminologia Anatomica), ou TA, est la terminologie officielle concernant l'anatomie humaine. Elle remplace la nomenclature précédente (adoptée en 1955 à Paris et révisée en 1960), mais en 1970 la dixième édition du Rouvière n'y faisait toujours pas référence.
Cette terminologie a été publiée en 1998 pour la première fois, après neuf années de travail du Comité fédératif de la terminologie anatomique (ou FCAT, de l’anglais : Federative Committee on Anatomical Terminology). Elle représente un consensus mondial dans le domaine de l'anatomie macroscopique humaine.
Ce Comité est un groupe de travail spécialisé de la Fédération internationale des Associations d'anatomistes (ou FIAA) (en anglais : International Federation of Associations of Anatomists, ou IFAA) qui a mandaté et approuvé ce travail. La terminologie anatomique est officiellement publiée en latin, mais elle est accompagnée d’une version en anglais à titre indicatif. L’usage d’une langue morte n’appartenant plus à personne donne une neutralité bienvenue aux termes choisis.
Terminologie anatomique / Wikipédia
Cette nouvelle nomenclature d’anatomie est entièrement rédigé en latin, afin de conserver une certaine neutralité (cette langue morte ne favoriserait aucun pays) et d’avoir les mêmes termes pour désigner les diverses parties du corps dans une grande partie du monde.
Bonne journée
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter
L’écho des savantes