Quand on veux on peut
DIVERS
+ DE 2 ANS
Le 17/08/2020 à 21h51
1164 vues
Question d'origine :
Bonjour
Une des citations de Napoléon qui revient en boucle est :
"Quand on veux on peut, et quand on peut on doit".
Sauriez-vous m'indiquer à quelle occasion et dans quel contexte cet homme aurait prononcé cette phrase et s'il en existe une traduction en langue de la Perfide Albion ?
En vous remerciant par avance de votre excellent travail
Bien cordialement
Réponse du Guichet
gds_et
- Département : Équipe du Guichet du Savoir
Le 19/08/2020 à 13h13
Bonjour,
Par principe, les citations attribuées à un personnage célèbre qui inondent le web sans que jamais n’en soit précisée la source nous inspirent une certaine méfiance.
Nous n’avons pas retrouvé cette phrase dans Le grand dictionnaire des citations françaises, le Dictionnaire de citations françaises, et les autres ouvrages équivalents que nous avons pu consulter en rayon à la BmL.
Mentionnons tout de même une autre citation qui est bien de Napoléon Bonaparte, et qui est dans un esprit proche :
Au général comte Lemarois, 9 juillet 1813 :
« Ce n’est pas possible, m’écrivez-vous ; cela n’est pas français. »
Curieusement, nous ne retrouvons aucune occurrence de la citation complète que vous recherchez dans Gallica. Nous y trouvons tout de même quelques occurrences de la première partie, « quand on veut on peut », dont la plus ancienne date de 1880. Dans aucun des exemples que nous avons trouvés, la paternité de la maxime n’est attribuée à Napoléon Bonaparte.
Faute d’en trouver une source vérifiée, nous ne pouvons donc que conclure que l’origine de la phrase « quand on veut on peut, et quand on peut on doit » est inconnue.
Quant à une traduction en anglais, l’expression « where there’s a will, there’s a way » est l’équivalent de « quand on veut on peut ».
La deuxième partie, « quand on peut on doit » pourrait être traduite par « can implies ought », qui est inspirée de la formule éthique de Kant devoir implique pouvoir (en anglais : « ought implies can »). Ou, plus simplement, on peut la traduire par « if we can, we must » (comme disait le poète A. E. Housman).
Mais dans ces traductions on perd la répétition présente dans la formule française. Pour la conserver on pourrait donc dire : « if we want we can, and if we can we must ».
Bonne journée.
Par principe, les citations attribuées à un personnage célèbre qui inondent le web sans que jamais n’en soit précisée la source nous inspirent une certaine méfiance.
Nous n’avons pas retrouvé cette phrase dans Le grand dictionnaire des citations françaises, le Dictionnaire de citations françaises, et les autres ouvrages équivalents que nous avons pu consulter en rayon à la BmL.
Mentionnons tout de même une autre citation qui est bien de Napoléon Bonaparte, et qui est dans un esprit proche :
Au général comte Lemarois, 9 juillet 1813 :
« Ce n’est pas possible, m’écrivez-vous ; cela n’est pas français. »
Curieusement, nous ne retrouvons aucune occurrence de la citation complète que vous recherchez dans Gallica. Nous y trouvons tout de même quelques occurrences de la première partie, « quand on veut on peut », dont la plus ancienne date de 1880. Dans aucun des exemples que nous avons trouvés, la paternité de la maxime n’est attribuée à Napoléon Bonaparte.
Faute d’en trouver une source vérifiée, nous ne pouvons donc que conclure que l’origine de la phrase « quand on veut on peut, et quand on peut on doit » est inconnue.
Quant à une traduction en anglais, l’expression « where there’s a will, there’s a way » est l’équivalent de « quand on veut on peut ».
La deuxième partie, « quand on peut on doit » pourrait être traduite par « can implies ought », qui est inspirée de la formule éthique de Kant devoir implique pouvoir (en anglais : « ought implies can »). Ou, plus simplement, on peut la traduire par « if we can, we must » (comme disait le poète A. E. Housman).
Mais dans ces traductions on perd la répétition présente dans la formule française. Pour la conserver on pourrait donc dire : « if we want we can, and if we can we must ».
Bonne journée.
DANS NOS COLLECTIONS :
Ça pourrait vous intéresser :
Je cherche un livre de fantaisie dans lequel le personnage...
Commentaires 0
Connectez-vous pour pouvoir commenter.
Se connecter